Про «повара» и не только... ситуация после землетрясения...

BRIEF
Евгений Пригожин, глава ЧВК «Вагнер», объявил, что его компания прекратила вербовку заключенных в России. Точные причины такого решения неизвестны, но предполагается, что это связано с сокращением числа рекрутов, вмешательством министерства обороны РФ, финансовыми трудностями или изменением российских приоритетов на поле боя. Возможно, на это решение повлиял опыт демобилизованных бойцов «Вагнера», которые были ранены, или высокие потери в рядах ЧВК. Кроме того, кампания могла истощить финансы «Вагнера», поскольку роты Пригожина должны были закупать оружие и снаряжение, обучать новобранцев, доставлять их в районы боевых действий и кормить. Источники денежных средств для поддержания роста рядов «Вагнера» остаются непрозрачными. Возможно, доступ Пригожина к ресурсам был перекрыт частью российского истеблишмента, – телеканал CNN.
https://t.me/cvevanya/9285

Ирина Дедюхова

Вот и пошел в жопу! А у нас вообще сильно поменялись приоритеты после землетрясения в Турции. Нафуй после такого какой-то Пригожин со своими задристанными зэками? Чот и Зелька сейчас не сильно кому нужен. Не наших этих-самых имею в виду, а то, что у Борисика теперь проблем навалом. Он же сам наполовину турок. А тут такая вот херня.
Не выпить ли коньячку по такому случаю? АЭС турецкую помянуть, то да сё.

Третья мировая

11.02.2023 | Автор: Сергей Ткачев

Несколько ранее причиной начала Третьей мировой называли мировой голод. Хотя все понимают, что голод является следствием как раз масштабных военных действий, когда людям намеренно не дают нормально работать, разрушая привычную логистику товарообмена.

То есть все, кто нынче, как самоназначенный философ Дугин типа «мы стоим на пороге Третьей мировой войны», путают причину со следствием. И раз хватило умишка сообразить, на каком пороге с этими «мы» встал, так можно без истерик отойти в сторону и поплотнее прикрыть за собой дверь. Но ведь чувствуется, что сам себе насоздавал столько проблем, что решить их может только Третья мировая. А чот, знаете ли, не тянет перекладывать на себя проблемы, которыми всю жизнь подъедался философ Дугин. Сама мысль вызывает отторжение.

А при этом США, как видите, конкретизируют эту проблему немного иначе. Но нам-то какая печалька на счет этого Тайваня? Нам и срачная поганая эта долларовая зона их не нужна, которая давно превратилась в офшор для самой поганой уголовной сволочи из фарцы, которые уже на всю жизнь обворовали, а как на кармане их поймали, так жопой вертят с этой Третьей мировой.

Читать статью в "Ежедневном пророке"

Приглашаем на литературный (и не только, как всегда) вебинар!!! Всех!!!

Петроний Арбитр «Сатирикон»

«Сатирико́н» (лат. Satiricon, варианты: Satyricon; Saturae; Satyrae; Satirae; Satirarum libri) — произведение древнеримской литературы, автор которого во всех рукописях называет себя Петроний Арбитр. По жанру, начиная с XVII века, принято относить к романам; более древних романов до нашего времени не сохранилось. Время написания не может считаться окончательно установленным, но наиболее вероятен I век н. э., эпоха Нерона.

По традиции мениппей Петроний украсил своё произведение стихотворными вставками. В них он воспроизводит стиль, манеру, метры латинских поэтов-классиков — Вергилия, Овидия, Горация, Гая Луцилия.

До наших дней сохранились фрагменты из 15-й, 16-й и, может быть, 14-й книги (20-я глава). Сколько всего было книг, неясно. Эти фрагменты дошли до нас вместе с отрывками из других авторов в рукописях, относящихся не ранее, чем к IX—X векам н. э. Первое издание фрагментов из Петрония (Codex Bernensis) увидело свет в Милане в конце XV века. Более полный текст, так называемая скалигеровская копия (Codex Leidensis), был издан в Лейдене в 1575 году. Самая полная рукопись Петрония (Codex Trauguriensis), содержащая значительную часть «Пира» (гл. 37—78), была найдена в 1650 году в Трогире (Tragurium, итал. Trau) в Далмации и издана в Падуе в 1664. Её полное название Petronii Arbitri Satyri fragmenta ex libro quinto decimo et sexto decimo («Фрагменты сатир Петрония Арбитра из книг пятнадцатой и шестнадцатой»).

В 1692 (или в 1693) француз Франсуа Нодо, дополнив «Сатирикон» собственными вставками, опубликовал в Париже якобы полный текст романа с французским переводом, сославшись на рукопись, найденную в Белграде в 1656 году. Подделку вскоре обнаружили, так как она мало помогала выяснению различных трудных мест и противоречий в сохранившемся тексте и содержала довольно много нелепостей и анахронизмов. Однако вставки Нодо и поныне сохраняются в некоторых изданиях и переводах, поскольку они до известной степени помогают связать в одно целое дошедшие до нас во фрагментарном виде главы.

Несмотря на принятое обозначение, вопрос о жанре «Сатирикона» остается дискуссионным, поскольку применение к «Сатирикону» термина «роман» условно даже в его античном понимании. По форме это смесь стихов и прозы (характерная для менипповой сатиры), по сюжету — своеобразный авантюрно-сатирический роман, пародирующий греческий любовный роман.

Персонажи

Энколпий — главный герой, от лица которого ведется рассказ, по его же собственным словам «избег правосудия, обманом спас свою жизнь на арене, убил хозяина» (гл. LXXXI, 5—6), «совершил предательство, убил человека, осквернил храм» (гл. СХХХ, 8—10).
Аскилт — его товарищ, «молодой человек, погрязший во всяческом сладострастии, по собственному признанию достойный ссылки» (гл. LXXXI, 8—9).
Гитон — 16-летний мальчик, их спутник, предмет их страсти и раздора.
Эвмолп — старик, нищий бездарный поэт. Присоединяется к компании в третьей части.

Агамемнон — ритор.
Квартилла — жрица Приапа, женщина с властным и необузданным характером.
Паннихис — девочка, служанка Квартиллы.
Трималхион — разбогатевший вольноотпущенник.

Содержание
То, что дошло до нас от «Сатирикона», представляет собой ряд мало связанных между собой эпизодов, рассказывающих о скитаниях и приключениях компании трёх молодых людей без определенных занятий и с сомнительным прошлым. Эти люди, получив образование, но не имея ни денег, ни твердых моральных устоев, ведут паразитический образ жизни. Гонимые случаем, они скитаются по свету, высматривая, где можно поживиться за чужой счет. Скитальческая жизнь, ссоры и примирения, встречи и расставания составляют сюжетную канву произведения.

Место действия часто меняется; в сохранившихся отрывках приключения героев происходят на юге Италии, в Кампании.

Сохранившиеся главы «Сатирикона» по содержанию можно разделить на три большие части, каждая из которых включает в себя несколько эпизодов.

Несохранившиеся главы
По сохранившимся главам «Сатирикона» разбросаны намёки на те факты и события, которые происходили в предыдущих 14 книгах. Это прежде всего намёки на преступления Энколпия. Кроме того, из разных мест «Сатирикона» явствует, что в потерянных частях романа должна была быть целая серия любовных приключений Энколпия — с Аскилтом, с Лихом и Гедилой, с Доридой; затем знакомство с Гитоном, с Агамемноном, встречи с Трифеной, её страсть к Гитону. В одном из фрагментов, сохраненных позднейшими грамматиками и схолиастами (их около 30), действие происходит в Массилии. В другом фрагменте фигурирует адвокат Евскион, по-видимому, игравший какую-то значительную роль.

Первая часть
События, происшедшие с главными героями до того, как они попали на пир к Трималхиону. Она начинается с речи Энколпия, которую тот произносит в школе ритора Агамемнона. Затем следует ссора между Энколпием и Аскилтом из-за коварного Гитона. Потом Энколпий с Аскилтом на рынке пытаются сбыть с рук неизвестно как попавший к ним в руки богатый плащ и заполучить свою старую рваную тунику, в которой зашит кошелек с золотом. Завершает первую часть сцена оргии в гостинице с участием жрицы Приапа Квартиллы.

Вторая часть
Главы, посвященные описанию «Пира Трималхиона» (лат. Cena Trimalchionis). «Пир Трималхиона» имеет самостоятельную ценность: сравнительно с другими частями «Сатирикона» он хорошо сохранился и отличается композиционной завершенностью, вследствие чего не раз издавался отдельно. Он занимает 51 главу из 141 сохранившейся. Тем не менее для развития сюжета весь этот эпизод не имеет значения: Энколпий и Аскилт являются только свидетелями происходящего там. Язык его являет собой единственный в римской литературе образец вульгарной латыни. «Пир» воспроизводит рамку и некоторые другие композиционные детали, типичные для «симпосия», сократическо-платоновского диалога. «Пир» близок также жанру мима: две из трех стихотворных вставок имитируют, а может быть, и прямо цитируют мимографа Публилия Сира, имя которого здесь упоминается.

В эту часть вставлен рассказ одного из гостей о волке-оборотне (LXI—LXII) — одно из первых в мировой литературе описаний этого персонажа, первое кровожадное его отображение и первое изображение чувств свидетеля превращения в волка.

Третья часть
События, происшедшие с героями после пира. Эпизоды этой части носят типично романный характер.

Первая сцена после пира — очередная ссора Энколпия с Аскилтом из-за Гитона — выглядит пародией на суд царя Соломона. Противники, взявшись за меч, решают добыть свою долю мечом. Однако, тронутые мольбой Гитона, они соглашаются кончить дело миром, и Аскилт предлагает Гитону самому выбрать себе «брата». Гитон выбирает Аскилта. Отчаянию Энколпия нет предела.

В тоске и обиде Энколпий забредает в местную пинакотеку (эту сцену сопоставляют обычно с началом романа Ахилла Татия «Левкиппа и Клитофонт»), где встречает Эвмолпа. Остановившись перед картиной о гибели Трои, он декламирует поэму на этот сюжет. Собравшаяся публика награждает поэта камнями. Взяв с Эвмолпа слово больше не декламировать, Энколпий идёт с ним обедать. Далее следует возвращение Гитона, фарсовые сцены с попыткой к самоубийству — сначала Энколпия, потом и Гитона, в которых орудием служит заведомо тупая бритва, скандал и драка на постоялом дворе, приход Аскилта, разыскивающего Гитона.

Чтобы избавиться от преследований Аскилта, Энколпий принимает предложение Эвмолпа и вместе с Гитоном всходит на корабль, плывущий в Тарент. На корабле выясняется, что он принадлежит богатым тарентинцам — Лиху и Трифене, с которыми у Энколпия с Гитоном давняя вражда. Перебрав все способы спасения, беглецы решают изменить внешность — побрить головы и брови и поставить на своих лбах знаки клеймёных рабов. Однако с помощью явившегося Лиху во сне Приапа обман раскрыт (Трифене привиделась статуя Нептуна), и Лих обрушивается на них в страшном гневе. Начинается драка, в которой принимают участие все плывущие на корабле. Драка кончается перемирием по инициативе Трифены. Эвмолп составляет мирный договор.

Следующий эпизод — буря на море и кораблекрушение. Энколпия, Гитона и Эвмолпа спасают появившиеся на лодках рыбаки.

Действие последних из сохранившихся частей романа происходит в городе Кротоне, про который некий хуторянин, встретившийся нашим путникам, говорит, что «это древнейший, когда-то первый город Италии». Он объясняет, что главное занятие жителей города — погоня за наследствами. Поняв из этой речи, каким способом можно поживиться в этом городе, Эвмолп решает выдать себя за богача из Африки, потерпевшего кораблекрушение и потерявшего единственного сына — наследника, а Энколпия с Гитоном — за своих слуг.

Бродягам блестяще удается задуманная Эвмолпом мистификация — их окружает толпа искателей наследств. Эвмолп упивается удачей, а Энколпий побаивается разоблачения и всё время ждёт, что «снова придётся удирать и снова впасть в нищенство». Центральный эпизод этой части романа — любовное приключение Энколпия, который принял имя Полиэна, с кротонской красавицей Киркеей. В самый разгар их любовных отношений Приап лишает Энколпия мужской силы. Надеясь вылечиться, он прибегает к услугам старой колдуньи Проселены и жрицы Приапа Энотеи. В конце концов Энколпий сбегает от них, так и не излечившись.

В последних эпизодах романа рассказано о попытке одной из первых дам города, Филомены, навязать Эвмолпу, которого она считает богачом, своих детей — сына и дочку, и об очередной оргии, на этот раз уже с участием многоопытных деток Филомены, во время которой Энколпий исцеляется.

Рукопись обрывается на том, что Эвмолп решает в последний раз перед тем, как покинуть Кротону, поиздеваться над кротонцами. Он составляет завещание, где говорится, что его наследство получит тот, кто согласится публично съесть его труп.

Вставные новеллы
В третью часть вставлены две новеллы, получившие условные названия «Новелла об уступчивом мальчике» и «Эфесская матрона»; обе звучат из уст Эвмолпа. Первую он рассказывает в пинакотеке в утешение Энколпию, горюющему об измене Гитона. Вторую — матросам на корабле во время трапезы в честь заключённого перемирия. Впоследствии (начиная со Средних веков) она неоднократно перерабатывалась.

Первый русский перевод В. В. Чуйко вышел в 1882 году. В нём опущены все стихи и купированы многие «неприличные» места. В 1913 году вышел перевод Н. Пояркова.

Павел Муратов дал следующую характеристику романа с художественных позиций «серебряного века»:

Несмотря на крайнюю грубость слов и непристойность отдельных сцен, древний латинский роман производит в конце концов незабываемое впечатление природной грации и странной свежести. Едва ли можно назвать изображённые там нравы испорченными только потому, что в них меньше лицемерия, чем в современной морали.

В начале 1920-х по заказу издательства «Всемирная литература» новый перевод был сделан В. Амфитеатровым-Кадашевым и отредактирован его отцом А. Амфитеатровым, а после эмиграции последнего редактирование «Сатирикона» было передано Б. И. Ярхо, который основательно переработал прозу и заново перевел стихотворные вставки. Книга вышла в 1924 году с «дополнениями» Нодо. Этот перевод и печатается до сих пор, иногда со вставками Нодо, иногда без них. Наиболее известное его издание (без вставок Нодо) — в томе «Античный роман» «Библиотеки всемирной литературы», с которого сканировался тот текст, что есть в интернет-библиотеках, исправлено по латинскому тексту, но вместе с тем в него внесены купюры цензурного характера.

В 1989 году перевод прозаического текста сделал А. К. Гаврилов. По словам Петра Вайля, это — «блестящий, необычный для русского литературного обихода, перевод. Весь на пределе пристойности, на грани срыва в модернизацию, но — удерживаясь на пределе и грани с петрониевской смелостью и мастерством».

В 2016 году опубликован перевод Г. М. Севера, в котором заново переведены также все стихотворные фрагменты. Издание содержит латинский и русские тексты, подробный комментарий и приложения.

Википедия

Вебинар проводят 11 февраля 2023 г. в 20:00 (время московское) Ирина Дедюхова и Наталья Иванова.

Принять участие в вебинаре

Программа вебинаров февраля

5d74b0c14d0bb4d879755a41d6c52067

Тихие команды

10.02.2023 | Автор: Валерий Ким


Минувшее Рождество Дмитрий Анатольич также решил празднества не заканчивать без решающей свистопляски в соцсетях. Всем, кто с трудом приходил в себя после праздников, он поведал, что есть у него такие «тихие команды», которые с законодательством не считаются. Типа есть такие «законы военного времени», которые он сам себе и напишет.

Он насмотрелся американских блокбастеров под гамбургеры с Обамой, поэтому всем хочет добавить перчику и в без того порушенное бытие.

Читать статью в "Ежедневном пророке"

Правильная постановка вопроса, залог правильного решения...

BRIEF
Полагаю, проблема состоит не в деньгах – у России год назад украли 300 млрд долларов, – а в отсутствии идей, куда их вкладывать и крайней консервативности финансово-экономического блока правительства, которое озабочено сохранением стабильности. Проблемы с деньгами пусть решает правительство с помощью облигаций и ФНБ, а вот инвестиционные горизонты бизнесу хорошо бы расширить. Иван Лизан
https://t.me/cvevanya/9222

Ирина Дедюхова

Тут ведь вопрос неверно ставится. давайте все же уточним, что в Резервный фонд так называемый финансовый блок правительства стырил средства реального сектора России. У него их там гробанули, как прежде гробанули Стабфонд в 2008 году. Поэтому вопрос не в "инвестициях", вопрос в том, что нафуй такие "инвесторы"?

Про т.н. «национально ориентированных музейщиков»...

BRIEF
Увы, но Трегулова была явно не лучшим директором Третьяковки, но явной поклонницей Марата Гельмана, признанного в конце 2021 года иноагентом. Нам нужны национально ориентированные музейщики. А посему встаёт вопрос и о директоре Пушкинского музея Марине Лошак. Вячеслав Лысаков
https://t.me/cvevanya/9232

Ирина Дедюхова

Не так быстро.
1. Музейщики не слишком кому-то и нужны
2. Должны ответить за уголовку

**************************

BRIEF
Для ускорения работ в Третьяковской галереи в декабре 2022 года правительство выделило из резервного фонда 2,5 млрд руб.
https://t.me/cvevanya/9242

Ирина Дедюхова

Вот я это имею в виду. Разворует местечковая срань, паразиты на чужой культуре. А им "для ускорения" еще фугуют, типа "на культуру". Там "культуры" хватает только, чтоб под себя не срать.

Это шутка такая? (с. Дедюхова)

BRIEF

⚡ Песков: землетрясение в Турции может сдвинуть по времени реализацию проекта газового хаба.
https://t.me/cvevanya/9229

Никак не успокоятся криптовалютчики-некрофилы...

BRIEF
ГРЧЦ с 2020 года разрабатывает систему "Чистый интернет", которая нужна для автоматизации поиска "запрещенного" контента".
В презентациях о системе Роскомнадзор обещал, что после выхода на проектную мощность "Чистый интернет" будет покрывать 100% рунета, пишет "Медиазона". Ключевым компонентом для сбора, судя по всему, должен стать поиск "Яндекса" - в архиве есть и переписка компании с Роскомнадзором.
В частности, "Яндекс" хоть и не по первому требованию, но увеличил для ведомства число возможных запросов в сутки, а еще предоставил свой сервис "Толока" для обучения нейросетей "Чистого интернета".
Еще одна функция "Чистого интернета" - это бот-ферма (в документах ГРЧЦ используется именно этот термин). Ее разрабатывают внутри самого ведомства и планируют закончить в мае 2023 года. Система должна будет генерировать биографии фейковым аккаунтам и имитировать их активность в соцсетях. Судя по всему, эти боты будут нужны, в первую очередь, для сбора информации из закрытых групп, пишет "Медиазона".
Одним из ключевых направлений в цензурировании Рунета ГРЧЦ считает систему "Вепрь". Отвечать за ее реализацию будет Московский физико-технический институт (МФТИ), который выиграл тендер на разборку ее концепции (как и "Окулуса").
https://t.me/cvevanya/9223

Ирина Дедюхова

Вот это уже серьезно достало!
"Система должна будет генерировать биографии фейковым аккаунтам и имитировать их активность в соцсетях. Судя по всему, эти боты будут нужны, в первую очередь, для сбора информации из закрытых групп, пишет "Медиазона"."
Это голимая крипта.

И этот придурок мнит себя аналитиком...

Небезызветный в ЖЖ эльмюридка разразился в телеге постом, показывающим всю тупость современных т.н. «ЛОМов-гуманитариев»:

Анатолий Несмиян

Черчение хотят вернуть в школьную программу. С такой просьбой к министру просвещения РФ Сергею Кравцову обратились члены профильного комитета Госдумы. В парламенте считают, что этот предмет заложит у молодежи навыки пространственного и творческого мышления и поможет воспитать в России инженерные кадры.
Есть две вещи: подготовка инженерных кадров и навыки пространственного и творческого мышления. Они пересекаются, но это не одно и то же.
Ползать на ватмане пять на десять метров - это уже прошлое. Сейчас для этого есть Автокад и прочие -кады. Даже не стану обосновывать: попробуйте сделать хотя бы одну копию с «рукописного» чертежа. А их обычно нужно много. В разных масштабах и в разной раскадровке. А если вдруг потребуется 2D-модель превратить в 3D? А потом обратно, но в другом ракурсе? Чем вас не устраивает современное компьютерное инженерное моделирование?
А давайте откажемся от калькуляторов в пользу счет с косточками? Счеты тоже развивают - хотя бы мелкую моторику. Да много чего можно отменить и вернуться к скрепам. Вопрос только один - зачем?

...и получил отповедь от Дамы с нормальным (советским) образованием:

Наталья В. Иванова

Блять! (al3101961 – это как же надо было разозлить Даму, кхе-кхе) Придурки, не знающие разницы между предметной областью и инструментарием! Может тогда и геометрию учить не надо?

Музыкальная пятница!!! Да еще какая!!! Приглашаются все!!!

Опера Джузеппе Верди «Сила судьбы»

«Сила судьбы» (итал. La forza del destino) — опера Джузеппе Верди в 4-х актах, 10 картинах, на либретто Франческо Марии Пьяве по драме «Дон Áльваро, или Сила судьбы» Анхеля Сааведры. Написана по заказу Большого Каменного театра Санкт-Петербурга, где впервые поставлена 10 ноября 1862 (единственная опера Верди, написанная специально для российского театра). В скором времени опера была также поставлена в Риме, Мадриде, Нью-Йорке, Вене, Буэнос-Айресе и Лондоне. После внесения Верди вместе с Антонио Гисланцони в оперу некоторых изменений премьера новой, используемой ныне, версии состоялась 27 февраля 1869 года в миланском «Ла Скала».

Действие происходит около 1750, первое, второе и четвёртое действия происходят в Испании, третье — в Италии. В России опера ставится в её первой петербургской редакции (1862 года), сохранившейся в Мариинском театре.

Дом маркиза Калатравы. Вечером маркиз и его дочь Леонора сидят в гостиной, маркиз говорит дочери о своей любви и заботе, упоминая о том, что ему удалось отвадить от дома недостойного соискателя её руки — Альваро. Между тем, этой ночью Леонора и Альваро готовятся бежать. После ухода отца у Леоноры остаётся лишь несколько минут, чтобы проститься мысленно с домом («Me pellegrina ed orfana» — «Бездомной сиротой»). Появляется восторженный Альваро, готовый увезти Леонору («Ah, per sempre, o mio bell’angiol»), но Леонора умоляет его отложить бегство хотя бы на один день, чтобы проститься с отцом. Альваро упрекает Леонору в том, что она пренебрегает его любовью. Сражённая упрёком Леонора готова бежать («Son tua, son tua col core e colla vita!» — «твоя, твоя всем сердцем и жизнью»), но тут в комнату врывается маркиз Калатрава с вооружёнными слугами. Альваро заявляет маркизу, что Леонора невинна, и бросает на пол пистолет, не желая поднимать руку на отца возлюбленной. Пистолет самопроизвольно выстреливает, сражённый насмерть маркиз умирает, проклиная дочь. В суматохе Альваро удаётся скрыться.

Verdi:La forza del destino:»Rataplan»- Luciana D’Intino

TOSCANINI — La forza del destino overture

Verdi: Overture to «La forza del destino» / Muti · Berliner Philharmoniker

Domingo & Chernov — La Forza del Destino — Ivano Alvaro

Вебинар проводят 10 февраля 2023 г. в 20:00 (время московское) Ирина Дедюхова и Наталья Иванова.

Принять участие в вебинаре

Программа вебинаров февраля

5d74b0c14d0bb4d879755a41d6c52067

Вход в систему