<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Комментарии: Чудо</title>
	<atom:link href="https://ogurcova-online.com/blog/chudo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 May 2025 15:10:07 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.23</generator>
	<item>
		<title>Автор: agk</title>
		<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/comment-page-1/#comment-103</link>
		<dc:creator><![CDATA[agk]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 17:10:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ogurcova-uchebka.com/blog/?page_id=1259#comment-103</guid>
		<description><![CDATA[Спасибо, old jew, запомню. Этот человек будет в раю.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Спасибо, old jew, запомню. Этот человек будет в раю.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: oldjew</title>
		<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/comment-page-1/#comment-102</link>
		<dc:creator><![CDATA[oldjew]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 01:51:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ogurcova-uchebka.com/blog/?page_id=1259#comment-102</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Кентавр&quot; Апдайка –переводчик В.Хинкис  :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#171;Кентавр&#187; Апдайка –переводчик В.Хинкис  :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: agk</title>
		<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/comment-page-1/#comment-101</link>
		<dc:creator><![CDATA[agk]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 19:38:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ogurcova-uchebka.com/blog/?page_id=1259#comment-101</guid>
		<description><![CDATA[Согласен. Однако, есть исключения.

В Советском Союзе переводили на русский превосходно.

Однажды у меня одноременно оказались две книжки - Кентавр Апдайка - на английском и на русском. И я сравнил -  прочитал первые пару страниц там и там. Все было передано до тонкостей, я просто поразился - не думал, что это возможно. К сожалению, не запомнил фамилию переводчика. Высший класс!

Правда, конечно, может оказаться, что в обратную сторону потруднее будет.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Согласен. Однако, есть исключения.</p>
<p>В Советском Союзе переводили на русский превосходно.</p>
<p>Однажды у меня одноременно оказались две книжки &#8212; Кентавр Апдайка &#8212; на английском и на русском. И я сравнил &#8212;  прочитал первые пару страниц там и там. Все было передано до тонкостей, я просто поразился &#8212; не думал, что это возможно. К сожалению, не запомнил фамилию переводчика. Высший класс!</p>
<p>Правда, конечно, может оказаться, что в обратную сторону потруднее будет.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Ogurcova</title>
		<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/comment-page-1/#comment-100</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ogurcova]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 17:49:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ogurcova-uchebka.com/blog/?page_id=1259#comment-100</guid>
		<description><![CDATA[Хорошую литературу сложно перевести. А очень хорошую... наверно, сейчас вообще невозможно. Представьте себе, я не могу саму себя &quot;перевести&quot; на польский, мне &quot;плытко&quot;. Вроде бы и языки родственные, а вокабуляр не совпадает. Как иногда ключ очень похож, даже свободно входит в замок - а не открывает.
Мицкевич переводами Пушкина совершенно изменил польский. Безвозвратно ушло время, когда происходил именно культурный языковой обмен. Сейчас этот обмен идеологический, маркетинговый... внекультурный.
Поэтому, когда мне пеняют, что вот меня не переводят, поскольку я никому не нужна, а кого-то другого перевели и на китайский... что сказать? Значит, человек пишет выхолощенным, неживым русским языком, его подобием:) Сама себя попробовала перевести на родной язык с моего русского - я не могу, хотя я лучше кого либо знаю саму вещь.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Хорошую литературу сложно перевести. А очень хорошую&#8230; наверно, сейчас вообще невозможно. Представьте себе, я не могу саму себя &#171;перевести&#187; на польский, мне &#171;плытко&#187;. Вроде бы и языки родственные, а вокабуляр не совпадает. Как иногда ключ очень похож, даже свободно входит в замок &#8212; а не открывает.<br />
Мицкевич переводами Пушкина совершенно изменил польский. Безвозвратно ушло время, когда происходил именно культурный языковой обмен. Сейчас этот обмен идеологический, маркетинговый&#8230; внекультурный.<br />
Поэтому, когда мне пеняют, что вот меня не переводят, поскольку я никому не нужна, а кого-то другого перевели и на китайский&#8230; что сказать? Значит, человек пишет выхолощенным, неживым русским языком, его подобием:) Сама себя попробовала перевести на родной язык с моего русского &#8212; я не могу, хотя я лучше кого либо знаю саму вещь.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: fw</title>
		<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/comment-page-1/#comment-99</link>
		<dc:creator><![CDATA[fw]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 17:09:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ogurcova-uchebka.com/blog/?page_id=1259#comment-99</guid>
		<description><![CDATA[С неделю назад дала почитать своей американской подруге &quot;Судьбу человека&quot; на английском. Переводили еще при Совке, и, честно говоря, перевод не очень мне понравился - схематичный, переводчик не пытался найти хорошие решения для переложения шолоховского языка на английский. Но тем не менее. Подруга сказала, что закончила читать, и не знает, что можно сказать по поводу содержания, кроме того, что очень жаль главного героя. До того, как я ей эту книжку дала, она о Шолохове не слышала. Зато, разумеется, там все знают страдальца Солженицына. В библиотеке под него отведено 3 полки, на русском и английском, несколько переизданий собраний сочинений - полное, еще более полное, наиполнейшее. Довлатов, Аксенов, Бродский - все это в большом количестве и разнообразии.

В нагрузку дала подруге Николая Чуковского &quot;Балтийское небо&quot; - у него-то язык попроще, поэтому и перевод сильнее.

И еще раз - спасибо!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>С неделю назад дала почитать своей американской подруге &#171;Судьбу человека&#187; на английском. Переводили еще при Совке, и, честно говоря, перевод не очень мне понравился &#8212; схематичный, переводчик не пытался найти хорошие решения для переложения шолоховского языка на английский. Но тем не менее. Подруга сказала, что закончила читать, и не знает, что можно сказать по поводу содержания, кроме того, что очень жаль главного героя. До того, как я ей эту книжку дала, она о Шолохове не слышала. Зато, разумеется, там все знают страдальца Солженицына. В библиотеке под него отведено 3 полки, на русском и английском, несколько переизданий собраний сочинений &#8212; полное, еще более полное, наиполнейшее. Довлатов, Аксенов, Бродский &#8212; все это в большом количестве и разнообразии.</p>
<p>В нагрузку дала подруге Николая Чуковского &#171;Балтийское небо&#187; &#8212; у него-то язык попроще, поэтому и перевод сильнее.</p>
<p>И еще раз &#8212; спасибо!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: agk</title>
		<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/comment-page-1/#comment-98</link>
		<dc:creator><![CDATA[agk]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 15:30:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ogurcova-uchebka.com/blog/?page_id=1259#comment-98</guid>
		<description><![CDATA[Спасибо за ответ.

Цитата в очередной раз заставила вздрогнуть.

Счастья и здоровья, дорогая Ирина Анатольевна!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Спасибо за ответ.</p>
<p>Цитата в очередной раз заставила вздрогнуть.</p>
<p>Счастья и здоровья, дорогая Ирина Анатольевна!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Ogurcova</title>
		<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/comment-page-1/#comment-97</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ogurcova]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 18:21:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ogurcova-uchebka.com/blog/?page_id=1259#comment-97</guid>
		<description><![CDATA[Мне несколько лет назад присылали диск, продававшийся в магазинах Москвы - что-то типа хрестоматии по литературе для средней школы. С удивлением обнаружила там свой роман &quot;Повелительница снов&quot; и... статью &quot;День всех влюбленных&quot;. В списке авторов я стояла раньше Довлатова и Достоевского, список был составлен по алфавиту с гиперссылками, очень удобно.
И на подобных пиратских дисках уже выросло поколение школьников. Мама школьника, которая прислала мне этот диск, спросила у продавца, кто такая Дедюхова? Тот ей ответил, что Дедюхова - не слишком известная диссидентка, умерла за границей, будучи высланной из СССР. Типа - &quot;литература, снятая с полки&quot;.
Поэтому... не все так трагично для литературы, сколь трагично для меня. У меня иногда такое впечатление, будто все сидят кружком возле меня в скорбном молчании, а я все не холодею, да не помираю. И ожидание затягивается, многие начинают терять терпение.
А как только помру... такое начнется! &quot;непризнанный гений&quot;, &quot;пророк эпохи&quot; и все такое. И детей не постесняются.

Но детям на меня в этих традиционных подходах к русской литературе - обижаться будет нечего. Может быть потому, что мне уроки литературы дали очень много, я так и шпарю всю жизнь в обычной тематике школьных сочинений. Тема Родины у меня раскрыта до дондышка.

&lt;a href=&quot;http://ogurcova.ru/novels/povelitelnica.html#chap74&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Варе представлялось, что она - такой же сорняк с перепутанным обрубленным корневищем. Отброшенный на обочину дороги, втоптанный в землю, с палимыми солнцем корнями, ухватившими все же толику родной земли, он медленно, упорно выправлял свои листья, привыкая и к такому их положению, и, не смотря не на что, выкидывал цветущий семенной стебель.
Теперь ее манила и земля, раскинувшаяся под блеклым северным небом. Какая же она родная, близкая ей! Как же ей хорошо с ней! Они так понимали друг друга... Ведь Россия, по ее представлению, тоже была женщиной, что лежала, раскинувшись, под бескрайним звездным небом. Что была ей Вселенная? Она сама - Вселенная! Что ей мир вокруг нее? Она сама - огромный, многокрасочный мир! Какую сказку они все пытались ей рассказать? Что не видела еще она на своем веку? Ну, с какой философией можно было подступиться к ней, такой! Ничего ей не надо: ни чужих мыслей, ни чужих денег, ничьей жалости. Ей не надо и свободы из наших беспомощных рук. Она, как в зеркало, испокон веков вот так же смотрелась в сверкающий небосвод, и все ее грезы были только о любви...&lt;/a&gt;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Мне несколько лет назад присылали диск, продававшийся в магазинах Москвы &#8212; что-то типа хрестоматии по литературе для средней школы. С удивлением обнаружила там свой роман &#171;Повелительница снов&#187; и&#8230; статью &#171;День всех влюбленных&#187;. В списке авторов я стояла раньше Довлатова и Достоевского, список был составлен по алфавиту с гиперссылками, очень удобно.<br />
И на подобных пиратских дисках уже выросло поколение школьников. Мама школьника, которая прислала мне этот диск, спросила у продавца, кто такая Дедюхова? Тот ей ответил, что Дедюхова &#8212; не слишком известная диссидентка, умерла за границей, будучи высланной из СССР. Типа &#8212; &#171;литература, снятая с полки&#187;.<br />
Поэтому&#8230; не все так трагично для литературы, сколь трагично для меня. У меня иногда такое впечатление, будто все сидят кружком возле меня в скорбном молчании, а я все не холодею, да не помираю. И ожидание затягивается, многие начинают терять терпение.<br />
А как только помру&#8230; такое начнется! &#171;непризнанный гений&#187;, &#171;пророк эпохи&#187; и все такое. И детей не постесняются.</p>
<p>Но детям на меня в этих традиционных подходах к русской литературе &#8212; обижаться будет нечего. Может быть потому, что мне уроки литературы дали очень много, я так и шпарю всю жизнь в обычной тематике школьных сочинений. Тема Родины у меня раскрыта до дондышка.</p>
<p><a href="http://ogurcova.ru/novels/povelitelnica.html#chap74" rel="nofollow">Варе представлялось, что она &#8212; такой же сорняк с перепутанным обрубленным корневищем. Отброшенный на обочину дороги, втоптанный в землю, с палимыми солнцем корнями, ухватившими все же толику родной земли, он медленно, упорно выправлял свои листья, привыкая и к такому их положению, и, не смотря не на что, выкидывал цветущий семенной стебель.<br />
Теперь ее манила и земля, раскинувшаяся под блеклым северным небом. Какая же она родная, близкая ей! Как же ей хорошо с ней! Они так понимали друг друга&#8230; Ведь Россия, по ее представлению, тоже была женщиной, что лежала, раскинувшись, под бескрайним звездным небом. Что была ей Вселенная? Она сама &#8212; Вселенная! Что ей мир вокруг нее? Она сама &#8212; огромный, многокрасочный мир! Какую сказку они все пытались ей рассказать? Что не видела еще она на своем веку? Ну, с какой философией можно было подступиться к ней, такой! Ничего ей не надо: ни чужих мыслей, ни чужих денег, ничьей жалости. Ей не надо и свободы из наших беспомощных рук. Она, как в зеркало, испокон веков вот так же смотрелась в сверкающий небосвод, и все ее грезы были только о любви&#8230;</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: agk</title>
		<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/comment-page-1/#comment-96</link>
		<dc:creator><![CDATA[agk]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 16:23:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ogurcova-uchebka.com/blog/?page_id=1259#comment-96</guid>
		<description><![CDATA[“Тема Родины в произведениях Довлатова” - это сильный ход.

Вот какая у нас Родина, дети, учите уроки и запоминайте.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“Тема Родины в произведениях Довлатова” &#8212; это сильный ход.</p>
<p>Вот какая у нас Родина, дети, учите уроки и запоминайте.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: pimus</title>
		<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/comment-page-1/#comment-95</link>
		<dc:creator><![CDATA[pimus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 09:59:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ogurcova-uchebka.com/blog/?page_id=1259#comment-95</guid>
		<description><![CDATA[Ирина Анатольевна, спасибо за защиту и сохранение традиций Великого Русского Языка и Литературы!
Многих лет жизни!
PS Учительница по литературе узнала о вашем творчестве от моей дочери. Дочери задали сделать доклад по произведениям Пелевина, а я предложил ей сделать сообщение по вашей статье &quot;О технической деталировке в литературе&quot; и, дополнительно, рассказать о ваших произведениях. Учительница попросила принести почитать &quot;Армагедон 3&quot;. Недавно вернула, сказала, что будет следить за вашими публикациями.
Дочь в этом году заканчивает 11 класс. На ЕГЭ по Литературе досталось писать эссе &quot;Тема Родины в произведениях Довлатова&quot;. Нашли страдальца. Хотя &quot;Тихий Дон&quot; шел в основной программе, когда я учился (70 гг) проходили &quot;Поднятую целину&quot;, &quot;Тихий Дон&quot; был внеклассным чтением.
Успехов Вам.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ирина Анатольевна, спасибо за защиту и сохранение традиций Великого Русского Языка и Литературы!<br />
Многих лет жизни!<br />
PS Учительница по литературе узнала о вашем творчестве от моей дочери. Дочери задали сделать доклад по произведениям Пелевина, а я предложил ей сделать сообщение по вашей статье &#171;О технической деталировке в литературе&#187; и, дополнительно, рассказать о ваших произведениях. Учительница попросила принести почитать &#171;Армагедон 3&#8243;. Недавно вернула, сказала, что будет следить за вашими публикациями.<br />
Дочь в этом году заканчивает 11 класс. На ЕГЭ по Литературе досталось писать эссе &#171;Тема Родины в произведениях Довлатова&#187;. Нашли страдальца. Хотя &#171;Тихий Дон&#187; шел в основной программе, когда я учился (70 гг) проходили &#171;Поднятую целину&#187;, &#171;Тихий Дон&#187; был внеклассным чтением.<br />
Успехов Вам.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: ntlidov</title>
		<link>https://ogurcova-online.com/blog/chudo/comment-page-1/#comment-94</link>
		<dc:creator><![CDATA[ntlidov]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 23:47:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ogurcova-uchebka.com/blog/?page_id=1259#comment-94</guid>
		<description><![CDATA[Браво! Прекрасный материал! Спасибо!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Браво! Прекрасный материал! Спасибо!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
