Как работает система. Часть IV

Наредкость бездарные личности оккупировали нонче творческую сферу деятельности. Прекрасно осознавая собственные возможности, придумали новое словечко «креатив», чтобы адекватно обозначать полученный результат. Свою бесплодность в области настоящего искусства они компенсируют плагиатом. То есть, всё сводится к тому, чтобы не создать, а украсть. Отсюда получаем основополагающий критерий для водораздела с подобными персоналиями.

Ирина Анатольевна рассказывала о случае из своей жизни, когда к ней заявилась нежданная гостья, которая украдкой фотографировала хозяйку к месту и не к месту. ИАД долго не могла понять, пока не увидела некую даму журналистку, пробавлявшуюся нелепыми очерками об обитателях современных пятиэтажек. Её внешний облик был сконструирован по лекалам тех самых укромных фото из кухонного быта Классика. Дедюхова до сих пор фигеет, какой смысл в подобном – прическа и макияж отсутствие совести и мозгов не компенсируют. Да и в результате прикол с кухонным вариантом Дедюховой мало кто оценил.

Затем пиарщики стали «продвинутее» и начали тырит манеру поведения, фишки и мемы, полагая (сдуру), что те являются определяющими в создании образа медийной фигуры, не осознавая, что данные элементы – лишь побочный продукт основного вида деятельности обираемой личности и идут кому-то другому, как корове седло. Это я про материал «Дай списать».

Вот и в случае с Натальей Поклонской оплачиваемые (наверное, с приставкой высоко-) пиарщики обшарили ресурсы И.А.Дедюховой и обратили внимание на упоминание о влюбленности А.Ахматовой в А.С.Пушкина. Или речь шла о М.Цветаевой? Не важно, …поскольку Н.Доризо рассказывал о влюбленности обеих в солнце русской поэзии. Вы верите, что в 1987 году теперешние пиарщики читали Доризо?  Или упивались исполнением С.Юрского стихов А.С. на французском в переводе Цветаевой? …Так и вижу саркастические ухмылки на лицах читателей.

Читать статью в "Литературном обозрении"

Вход в систему